Exodus 27:5

SVEn gij zult het onder den omloop des altaars van beneden opleggen, alzo dat het net tot het midden des altaars zij.
WLCוְנָתַתָּ֣ה אֹתָ֗הּ תַּ֛חַת כַּרְכֹּ֥ב הַמִּזְבֵּ֖חַ מִלְּמָ֑טָּה וְהָיְתָ֣ה הָרֶ֔שֶׁת עַ֖ד חֲצִ֥י הַמִּזְבֵּֽחַ׃
Trans.

wənāṯatâ ’ōṯāh taḥaṯ karəkōḇ hammizəbēḥa milləmāṭṭâ wəhāyəṯâ hārešeṯ ‘aḏ ḥăṣî hammizəbēḥa:


ACה ונתתה אתה תחת כרכב המזבח--מלמטה והיתה הרשת עד חצי המזבח
ASVAnd thou shalt put it under the ledge round the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.
BEAnd put the network under the shelf round the altar so that the net comes half-way up the altar.
Darbyand thou shalt put it under the ledge of the altar beneath, and the net shall be to the very middle of the altar.
ELB05und setze es unter die Einfassung des Altars, unterwärts, daß das Netz bis zur Hälfte des Altars reiche.
LSGTu le placeras au-dessous du rebord de l'autel, à partir du bas, jusqu'à la moitié de la hauteur de l'autel.
SchUnd sollst dasselbe unter die Einfassung des Altars setzen, unterhalb. Und das Gitter soll reichen bis zur halben Höhe des Altars.
WebAnd thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs